• The labourer and his infants

     

    On prend la fable de La Fontaine « LE LABOUREUR ET SES ENFANTS » et on la traduit en anglais. Puis, on reprend tous les noms communs, verbes et adjectifs qualificatifs et on les retraduit en français, mais en leur gardant une orthographe respectant les habitudes graphiques et phonologiques anglaises et en adaptant le texte à la syntaxe anglaise.

     

    On obtient :

     

     

     


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :